They are so intense! Как британцы видят людей c постсоветского пространства

Фото: 123rf.com
Фото: 123rf.com

Русскоязычному человеку, переехавшему в Соединенное Королевство, вполне достаточно пары-тройки месяцев, чтобы обрести свое экспертное мнение о британцах. Не так важно, как далеко оно будет от реальности, сколько в нем будет обобщений, предрассудков и навязанных представлений и как часто знакомые британцы будут его опровергать. Важно то, что мнение появится, а следом за ним — и железная уверенность в его истинности. Логика в этом, безусловно, присутствует: оказавшись в чужой среде, человек изучает ее и находит определенные закономерности, которые помогают ему жить в этой среде более или менее комфортно и безопасно. Но давайте посмотрим на ситуацию с другой стороны: в данном конкретном случае британцы остаются у себя дома, в то время как страна последовательно принимает новых и новых выходцев из других культур. Вполне естественно, что они начинают формировать свое мнение о приехавших людях.

Мы собрали сорок убеждений, которые в той или иной степени присутствуют у среднего британца по отношению к русскоязычным людям. Слово «русскоязычный» более чем уместно, поскольку говорящие по-русски выходцы из Беларуси, Молдовы или Литвы представляют для британца примерно одно и то же. Возможно, дело в том, что в Соединенном Королевстве более массово и ярко присутствуют выходцы из других культур, к ним и внимания больше. Кроме того, Восточная Европа слишком далеко, чтобы детально разбираться в тонкостях этнокультурного пирога. Так или иначе, у британцев есть набор представлений о русскоязычных людях, и в это множество они автоматически включают всех, кто примерно напоминает им такого человека (могут нечаянно сюда же включить поляка, серба или грузина), причем чаще всего называют их про себя «русские».

Легко понять, что эти убеждения представляют собой обобщения, порой даже взаимоисключающие. Также понятно, почему мнение о русскоязычных людях может выглядеть крайне нелестным, иногда до абсурда. Мы можем по-разному относиться к тому, как нас видят британцы,— смеяться, сокрушаться, удивляться или негодовать. Важно другое: такие мнения реально существуют, и их придерживается немалое число людей. Бороться с этими убеждениями бесполезно, отказывать им в праве на существование глупо. Самое разумное, что мы можем сделать,— принять во внимание их наличие и использовать их в соответствии со своими интересами: иногда оправдывать, а иногда действовать с точностью до наоборот.

1. «Они все одинаковые»

Фото: freepik.com

Предельное упрощение, которое все же очень свойственно британцам. Они действительно склонны стричь всех, кто говорит вроде как по-русски, под одну гребенку. Многим нет дела до тонкостей национальных и культурных различий, не говоря уже о региональном колорите. Для того чтобы к вам стали относиться как к конкретному человеку, нужно пройти немало стадий сближения. Более того, ваши слова, мотивы и действия до поры до времени будут восприниматься британцем исключительно через призму его убеждений. Зато вы можете быть уверены: если отношение к вам изменилось на индивидуальное, это говорит о том, что британец проявляет интерес лично к вам. Впрочем, почувствовать перемену в отношении тоже нужно суметь.

2. «Они беспардонные»

Фото: freepik.com

В этом есть правда, но только отчасти. Действительно, такой школы манер, как в Соединенном Королевстве, в большинстве стран мира не было и нет. Британец из нижних слоев общества может не уметь вежливо общаться, но наличие манер у другого человека считывает безусловно. В этом смысле многие из нас действительно проигрывают. Вторая сторона вопроса касается культуры смол-тока, которая русскоязычным людям кажется либо неоправданно долгой прелюдией, либо переливанием из пустого в порожнее. Наше стремление либо сразу перейти к делу, либо проигнорировать пустые разговоры, выглядят в глазах британцев беспардонностью.

3. «Они грубые»

Фото: unsplash.com

Некоторые из нас и впрямь грубоваты, но это редко проявляется по отношению к британцам. Для них наша грубость — прямое следствие акцента. Когда выраженный русский акцент накладывается на английский язык, он привносит в речь оттенок угрозы. Такое восприятие лежит на уровне инстинктов, вы с ним ничего сделать не можете. Просто примите: говоря с русским акцентом, вы производите впечатление грубого человека. Щедро добавляя в речь вежливые слова и выражения, вы можете несколько сгладить впечатление, но это не точно.

4. «Они много пьют»

Фото: 123rf.com

Давайте скажем честно: еще вопрос, кто кого перепьет — мы британцев или они нас. По крайней мере переезд в Соединенное Королевство и хронический алкоголизм сочетаются плохо. Дело в подходе: мы предпочитаем выпивать в большой компании, шумно и с переходом в соответствующую кондицию. Для британца это заметно. Когда он цедит третью пинту в одно лицо, он не пьет, а выпивает. Если сидят шесть человек и шумно поднимают тосты, они очевидно пьют.

5. «Они много возятся с детьми»

Фото: unsplash.com

Контраст между входящим в школу промокшим и не по погоде легко одетым британским ребенком и наглухо закутанным ребенком в шапке и колготках из русскоязычной семьи настолько велик, что это бросается в глаза большинству людей. Действительно, стремление заранее обеспечить все нужды и потребности ребенка дома и на улице, принцип «лучше перебдеть, чем недобдеть» и отсутствие боязни гиперопеки заставляют русскоязычных матерей уделять детям намного больше внимания, чем принято в Соединенном Королевстве. Так что в этом убеждении британцы правы.

6. «Они очень гостеприимны»

Фото: unsplash.com

Конечно, есть среди нас и такие, кто терпеть не может гостей, но в целом не нужно быть особо радушным человеком, чтобы впечатлить британца по части гостеприимства. Если в британском доме вам нальют чаю и в лучшем случае подадут к нему печенье, а на вечернем приеме вы выпьете вина под скудную закуску, то русскоязычный человек сгорит со стыда, не предложив гостю вкусно и обильно поесть. Иначе зачем вообще нужны походы в гости?

7. «Они слишком эмоциональны»

Фото: unsplash.com

Действительно, по сравнению с британскими стандартами, требующими владеть эмоциями и не демонстрировать их на публике открыто, наши требования к себе намного менее строги. Однако сказать, что русскоязычные люди всегда чувствуют себя комфортно и не стесняются своих эмоций, нельзя, достаточно сравнить с выходцами из Южной Европы. Возможно, британцы делают вывод о нашей эмоциональности на основе того, что они наблюдают. В какой ситуации они могут отчетливо сказать, что перед ними русскоязычный человек? Когда он говорит по-русски, то есть когда он не один. Вполне естественно, что в компании друзей мы не сдерживаем эмоций.

8. «Они пессимисты»

Фото: unsplash.com

К такому выводу очень просто прийти, если наблюдать за русскоязычным человеком в будничной ситуации, когда он занят своими мыслями. Хотим мы того или нет, но многие из нас росли в довольно агрессивной среде, в которой наиболее безопасным поведением было делать морду кирпичом по умолчанию. Ни о каких улыбках встречным людям речь даже близко не идет. Вполне логично, отпустив контроль, принять усвоенный с юности вид, который британцем сходу считывается как угрюмый. Что ж, они вправе воспринимать это как признак пессимизма.

9. «Они бездумно тратят деньги»

Фото: unsplash.com

Давайте посмотрим правде в глаза: уроки, которые русскоязычные люди получили от жизни по части финансовой грамотности, довольно часто говорили о том, что сегодня деньги есть, а завтра их может не стать, но послезавтра они снова могут появиться в изобилии. В Соединенном Королевстве уроки выглядели иначе, поэтому британцы относятся к деньгам несколько более рачительно. Впрочем, ситуация меняется на глазах, и привычки обращения с деньгами у русскоязычных людей адаптируются к реалиям. Британцы же по инерции считают нас недопустимо расточительными. И ладно.

10. «Они ленивы»

Фото: unsplash.com

О, это тонкий вопрос и одно из ключевых различий в менталитете! В Соединенном Королевстве давно и прочно сложилась культура социальных взаимоотношений. У человека на подкорке записано, что успех есть продукт каждодневных усилий на протяжении многих лет. Для британца трудолюбие — это последовательное выполнение схожих задач с постепенным оттачиванием мастерства, тогда как русскоязычный человек чаще откликается на возможность качественно улучшить жизнь в сжатые сроки. Делать годами одно и то же изо дня в день непонятно ради чего — это же нонсенс! Уж лучше на диване полежать.

11. «Они трудоголики»

Фото: unsplash.com

Это убеждение может мирно сосуществовать с предыдущим в одной и той же британской голове. Здесь также нужно вернуться к разнице в менталитете. Для британца медленное, но последовательное движение к цели подразумевает непременное наличие выходных и вообще времени на себя и на жизнь. Русскоязычный человек рассуждает иначе: если нашлась задача, которая стоит того, чтобы встать с дивана, на нее нужно работать днем и ночью, без выходных. Взять сверхтяжелый вес, чтобы можно было насладиться плодами и снова лечь на диван. Выбор между ленью и трудоголизмом в конкретный момент зависит только от мотивации.

12. «Они постоянно ищут своих»

Фото: unsplash.com

Это довольно стойкое, но, со всей очевидностью, субъективное убеждение. Вполне логично, что переезд в чуждую среду повышает важность контакта с земляками, также оказавшимися здесь: пообщаться на своем языке, получить справку или поддержку бывает просто необходимо. Британец, живущий в своей среде, видит эту необходимость как тягу людей друг к другу. Добавим сюда то, что мы со знакомыми общаемся более открыто и эмоционально, чем британцы, и вывод готов: русскоязычных хлебом не корми, дай друг с другом пообщаться.

13. «Они терпеть не могут своих соотечественников»

Фото: unsplash.com

Этот тезис встречается реже и в основном у тех британцев, которые имеют личный опыт общения с русскоязычными людьми. Действительно, нежелание русскоязычных людей встречаться с бывшими соотечественниками за рубежом, особенно в отпуске, можно обнаружить довольно часто. Однако британцы упускают важную деталь: речь идет о случайной встрече с незнакомыми людьми, которая, разумеется, может несколько подпортить отпуск или знакомство с культурой другой страны. Такой подход нам в целом свойственен, что уж скрывать. Как ни странно, это представление о нас в голове британца может мирно сосуществовать с предыдущим тезисом. Да, так тоже можно.

14. «Они обожают праздники»

Фото: unsplash.com

Трудно не согласиться. Если есть праздник, глупо его не отметить. Если его отмечать, зачем отмечать скромно, когда есть возможность покутить? Тем более что в непростые времена праздник заметно скрашивает жизнь и поднимает настроение. Британцы относятся к праздникам несколько более сдержанно (их у них и намного меньше в календаре), хотя в отдельных случаях они сами с удовольствием пойдут вразнос. Однако в их глазах любовь к праздникам свойственна нам, а не им.

15. «Они много едят»

Фото: unsplash.com

Достаточно прийти в любой заведение на британский воскресный ростбиф, чтобы понять, что это неправда. Также неплохо будет вспомнить объем большого английского завтрака. Однако в обычной жизни британец уделяет пище намного меньше внимания: во многих случаях это просто утоление голода — тем, что попадется под руку. Русскоязычные люди, подчас также перехватывая что-то на ходу, все же держат в уме, что нормальная пища — это комплексный обед, а ужин должен быть с закусками и горячим блюдом. Согласитесь, мы действительно любим поесть основательно. Британцы это тоже замечают.

16. «Они не умеют отказывать»

Фото: unsplash.com

Любой человек, проживший в Соединенном Королевстве хотя бы пару-тройку лет, прекрасно знает, как богата британская культура на варианты отказать человеку в просьбе — от разного рода шуток и обещаний с переносом на потом до витиеватых словесных конструкций, способных означать весь спектр между «да» и «нет». В этом виде спорта русскоязычные люди заметно отстают, да и в целом многим из нас спокойный отказ без оправданий дается непросто. Если же учесть, что просьба о помощи позволяет человеку, к которому обращаются, почувствовать себя нужным и значимым, а в чужой среде это очень ценное чувство, то наши затруднения с отказом — штука логичная и естественная, мы сразу начинаем кряхтеть. Британцам такое кряхтение заметно.

17. «Они слишком много думают о деньгах»

Фото: unsplash.com

Деньги для человека, переехавшего в другую страну, вопрос приоритетный. Далеко не всем удается его быстро и надолго решить, поэтому денежный вопрос часто лежит на поверхности сознания и всплывает как актуальная тема в разговоре. В этом и загвоздка: если для британца тема денег безусловно входит в интимную зону, куда допущены даже не все хорошие знакомые, то мы воспринимаем деньги как часть окружающей среды: они где-то вокруг есть, они нужны, как их добыть, вот бы найти и так далее. Когда мы в обычной манере начинаем с британцем говорить о деньгах, он не знает, куда деться от стыда за нас. Хотя кто думает о деньгах больше, еще вопрос.

18. «Они слишком серьезны»

Фото: unsplash.com

Неужели правда? Впрочем, откуда британцам знать наверняка, если этот вывод они, скорее всего, сделали по выражению лица, с которым мы нередко пережевываем мысленно одни и те же бытовые проблемы, и отсутствию автоматической улыбки при встрече с незнакомым человеком? Еще один аргумент — близкий к нулю энтузиазм при вступлении в смол-ток. Но если бы они понимали, что каждый из нас время от времени по абсурдности мысленного потока уподобляется сторожу из рассказа Хармса («Ишь ты,— сказал сторож, рассматривая муху.— Ведь если ее помазать столярным клеем, то ей, пожалуй, и конец придет. Вот ведь история! От простого клея!»), им было бы с нами труднее. Поэтому мы для них просто слишком серьезны.

19. «Они любят глубокие и сложные разговоры»

Фото: unsplash.com

Толстой, Достоевский и Чехов вряд ли были бы столь чтимы на планете, если бы они не оказали колоссальное влияние как минимум на носителей языка, на котором они писали. Действительно, русскоязычный человек, имеющий нравственные ориентиры, видит в разговорах о высоком особую ценность. Нас и впрямь интересует, как устроен мир и на чем он держится, какова человеческая природа и зачем мы вообще существуем. Иногда это интересует нас гораздо больше, чем наши бытовые проблемы. Русскоязычный человек только рад, когда ему подворачивается новый человек, у которого есть свое мнение по фундаментальным вопросам. Британцев это пугает, но не сильно. Однажды либо они привыкнут, либо нам надоест философия.

20. «Они отзывчивы и готовы помочь в трудную минуту»

Фото: unsplash.com

Чтобы это понять, британцу необходимо иметь опыт личного общения с русскоязычными людьми. Если посмотреть правде в глаза, доля отзывчивых людей в каждом этносе более-менее одинакова, однако есть один нюанс: наш кодекс дружбы включает в себя намного больше пунктов, чем британский. Мы достаточно часто приходим на помощь, потому что «так надо» и «а как же иначе?», а не потому, что мы хотим помочь. Плохо это или хорошо, отдельный вопрос, но в целом британцы правы: вероятность того, что русскоязычный человек придет на помощь в трудную минуту, далека от нулевой.

21. «Они непунктуальны»

Фото: unsplash.com

С этим в целом трудно поспорить хотя бы потому, что для нас вопрос взаимодействия со временем лежит исключительно в бытовой плоскости: сегодня совладать с ним не удалось, зато завтра получится лучше. Британцы же связывают опоздания с отношением к себе. В целом они, конечно, правы — кому понравится ждать человека и терять свое время? — однако только отчасти. Дело в том, что мир гораздо более хаотичен, чем британцы его себе представляют. И мы, русскоязычные, подчас синхронизируемся с этим хаосом намного лучше британцев.

22. «Они боятся сквозняка и сырости»

Фото: unsplash.com

С этим вряд ли поспоришь. Действительно, русскоязычный человек включает отопление в доме на пять градусов раньше британца, стремится закрыть окна и законопатить все щели при малейшем намеке на сквозняк. Более того, выходя на улицу, он предпочтет такую одежду, которая позволит ему остаться в максимальной степени сухим, пусть даже ценой того, что ему будет жарко и даже душно. Одним словом, мы относимся к погоде примерно так же, как британцы к времени (смотрите предыдущий пункт). И наоборот.

23. «Они требуют уважения»

Фото: unsplash.com

Конечно, классическое «Ты меня уважаешь?» британцы вряд ли слышат, но отголоски до них доносятся. В этом есть грустная правда: русскоязычные люди, переехавшие в Соединенное Королевство в первом поколении, чаще всего росли в странах, где неуверенность в себе и своем месте в мире была неотъемлемой частью воспитания. Нам часто нужно убедиться, что нас готовы воспринимать и слышать, прежде чем начать диалог. Там, где британцу комфортно ощущать себя частью среды (и этого вполне достаточно для его само- и мироощущения), нам нужно понять наш статус. Хочется верить, что в последующих поколениях потребность в уважении уступит место уверенности в своем праве быть по умолчанию.

24. «Они любят готовить дома»

Фото: freepik.com

Во-первых, это удобно. Во-вторых, это не так уж сложно. В-третьих, это экономит немало денег. Безусловно, существует немало русскоязычных людей, для которых домашняя готовка равна потере времени и порче продуктов, но давайте признаем: даже в отличном национальном ресторане борщ и селедка под шубой не похожи на домашние блюда. Да и в целом человеку, переехавшему в другую страну, необходимо держаться за какие-то части своего культурного наследия. Например, за привычную кухню, блюда которой внезапно становится готовить гораздо приятнее, чем до переезда. Особенно если созвать гостей.

25. «Они ценят честность»

Фото: unsplash.com

Удивительный парадокс: мало кто любит правду, но честность любят все. Впрочем, вряд ли здесь дело в честности. Под честностью русскоязычные люди часто понимают открытость и прямоту, ясность намерений и их подтверждение делом. Попытки разобраться в витиеватостях, которыми британцы так щедро приправляют коммуникацию, отнимают массу сил и заставляют постоянно иметь в голове несколько альтернатив развития событий. Нам бы попроще и хотя бы немного более предсказуемо. Ладно, называйте это честностью, если вам так нравится.

26. «Они боятся одиночества»

Фото: unsplash.com

В этом есть немалая доля правды. Даже если отбросить в сторону тот факт, что потребность в контактах с бывшими соотечественниками в новой стране играет важную роль, в сухом остатке окажется, что мы в заметно большей степени ориентированы на социализацию, чем британцы. Как ни крути, мы черпаем в окружающих нас людях и уверенность в том, что мы значимы, и поддержку в важных решениях, и просто ощущение, что мы живые. Британцы научились получать все это от молчаливых походов в парк, толком ни с кем не общаясь, а мы по сравнению с ними все же несколько более социальны.

27. «Они любят лихачить за рулем»

Фото: unsplash.com

Любой, кто имеет опыт вождения по дорогам Соединенного Королевства, понимает, что в окрестностях крупных городов особо не разгонишься, а в целом система штрафов довольно быстро остужает любителей быстрой езды. Крайне сомнительно, что британцы пришли к своему убеждению на основе личных наблюдений (да и как они поймут, кто сидит за рулем?),— скорее всего, свою роль сыграли регулярно появляющиеся в соцсетях видеонарезки дорожных казусов с участием русскоязычных водителей. Однако британцы им верят и считают, что мы все такие.

28. «Они постоянно жалуются на жизнь»

Фото: unsplash.com

За это убеждение стоит поблагодарить британский стоицизм, впитанный населением Соединенного Королевства с молоком матери. Британец привык выдерживать невзгоды, ему достаточно изредка отпускать саркастические комментарии и слегка грустнеть лицом, но не более того. По сравнению с этим любое перечисление событий, в ряду которых упоминается какая-нибудь неприятная ерунда, покажется жалобой на жизнь. Да, мы любим делиться всем, что у нас происходит, в том числе и этой ерундой. Разве это можно назвать постоянными жалобами на жизнь? Или все-таки можно?

29. «Они не уважают законы»

Фото: unsplash.com

Отчасти да. И для этого у нас есть серьезные основания, начиная от многовековой истории в условиях, когда строгость законов компенсировалась необязательностью их исполнения, и заканчивая въевшимся под кожу убеждением, что законы — это инструмент, направленный против людей. Британская культура, в которой законы и правила воспринимаются как каноны, помогающие всем создать комфортную и безопасную социальную среду, требует долгого привыкания. Впрочем, британская законодательная система достаточно строга, поэтому, даже если кто-то законы не уважает, он все равно их исполняет.

30. «Они уделяют слишком много внимания внешнему виду»

Фото: unsplash.com

Привычка русскоязычных женщин выходить на улицу при полном параде скорее притча во языцех, чем поголовная правда. Действительно, время от времени можно увидеть выносящую мусор даму на каблуках и в макияже, но это скорее экстрим. Однако давайте признаем: выходя в город, мы уделяем внимание тому, в чем мы пойдем, и некоторое время проводим у зеркала. Быть хорошо одетым приятно. Если британцы перестали воспринимать это как ежедневную радость, можно им только посочувствовать. Но ведь и среди британцев есть люди, уделяющие внимание внешнему виду. Порой намного изощреннее, чем мы.

31. «Они исповедуют патриархальные ценности»

Фото: unsplash.com

Если бы они только знали, насколько ошибаются! Даже у выходцев из более восточных стран отношения с патриархатом, мягко говоря, напряженные — что уж говорить о странах, занявших место ровно посередине между Востоком и Западом! Любой русскоязычный человек, живущий в Соединенном Королевстве, знает, какое разнообразие форм и видов семейного взаимодействия исповедуют его бывшие соотечественники. Далеко не все из них счастливы, многие просто не понимают, какую модель отношений выбрать, а главное, как об этом договориться. Но адепты патриархальных устоев и семейных ценностей среди них присутствуют. Факт.

32. «Они зажаты и закрыты»

Фото: unsplash.com

Вряд ли кто-то рискнет с уверенностью утверждать, что русскоязычные люди по части невротичности (а как иначе воспринимать зажатость и закрытость?) намного превзошли британцев. Скорее вопрос в том, что тараканов в голове хватает у всех, только они по-разному себя проявляют. Но убеждение возникло не на пустом месте: нам хорошо известно, как ловко британцы умеют продемонстрировать человеку, что он поступает неуместно. Оказаться в роли такого человека крайне неприятно. Поэтому многие русскоязычные люди сперва предпочитают прозондировать почву. Выглядеть они при этом могут и впрямь зажатыми.

33. «Они склонны к зависимостям»

Фото: unsplash.com

Речь идет о запрещенных веществах и не очень легальных развлечениях. Разумеется, в Соединенном Королевстве немало весьма обеспеченных русскоязычных людей, которые стремятся проводить время с огоньком, но если смотреть в целом — нам бы свои проблемы решить сначала, а потом уже думать о пороках. Возможно, убеждение появилось благодаря фильмам и время от времени появляющимся сводкам криминальной хроники, но неужели кто-то всерьез думает, что килограммы белого порошка, регулярно засоряющие канализацию,— это наша работа?

34. «Они шовинистичны»

Фото: unsplash.com

Вполне справедливое замечание. Британцы гораздо более лояльны к национальному и расовому разнообразию, чем мы. По крайней мере с виду. Действительно, детство многих из нас прошло в среде, в которой представители разных национальностей могли рассчитывать на разный уровень социального комфорта. Привыкание к иным канонам, по которым живет социум, требует и времени, и сил, однако, помимо естественной инерции, есть и еще один нюанс. Для британца в общении с человеком, который очевидно принадлежит к другой культуре, важно не показать, что он это замечает. Русскоязычные же считают, что подлинной дружбе озвучивание различий не помеха: мол, ты другой, я вижу, и я готов это принять, давай общаться на равных. Для британца такой подход все еще шовинистичен.

35. «Они нетолерантны»

Фото: unsplash.com

Здесь очень много общего с предыдущим тезисом. Отношение к людям, иначе выглядящим и исповедующим иные ценности, требует долгого привыкания и воспитания. В этом контексте как раз можно признать, что многие русскоязычные люди прошли путь толерантности намного быстрее британцев — не просто адаптировались к другой модели социума (хотя и таких немало), но захотели и осознанно прошли. Да, инерция присутствует. Да, порой на улице встречаются такие человеческие экземпляры, что кажется, будто высшие силы послали испытание не так давно обретенной толерантности. Но ничего, мы привыкаем и учимся.

36. «Они изобретательны»

Фото: unsplash.com

В вопросах, касающихся быта и вообще выхода из безвыходных ситуаций мы и впрямь можем дать британцам фору. Хотя, справедливости ради, надо уточнить, что это в большей степени касается предыдущих поколений русскоязычных людей, которым во многих ситуациях надеяться было просто не на кого. Тем не менее и мы умеем из палок и известной субстанции сотворить немало полезных конструкций, а в ситуации праздника, выходящего за пределы человеческих способностей, интуитивно понимаем, что нужно сделать, чтобы спасти человека от падения лицом в салат или об асфальт. Можем и умеем. Британцы правы.

37. «Они подозрительны и никому не доверяют»

Фото: unsplash.com

Правда? Сначала британцы приучают представителей других культур к тому, что серьезные совместные дела можно вести только после многочисленных ритуалов, а потом видят в нас подозрительных и никому не доверяющих людей. На их месте было бы гораздо логичнее считать нас простодушными и доверчивыми. Однако, видимо, отсутствие дежурной улыбки и скепсис в отношении преамбул в разговоре делают свое дело. Осталось понять, можно ли доверять человеку, который заведомо считает тебя подозрительным.

38. «Они экстравагантно мыслят»

Фото: unsplash.com

Следует признать, что Соединенное Королевство обладает средой, подстегивающей мысль и особо ее не сдерживающей. Все эти изобретения, креативные идеи и дизайнерско-инженерные подходы не на пустом месте появились. Вполне логично предположить, что человек, которому приходилось сдерживать потоки мысленной энергии, попав в такую среду, по-настоящему раскрывается. Другое дело, что доля таких людей невелика, да и не со всяким британцем такой человек будет делиться идеями. Так что истоки уверенности в нашем экстравагантном мышлении оставим за кадром. Пусть так считают, если им нравится.

39. «У них нет тормозов»

Фото: unsplash.com

Чистой воды обобщение. Подавляющее большинство русскоязычных людей, переехавших в Соединенное Королевство, уделило немало времени изучению законов, по которым живет местный социум, чтобы суметь в него влиться. Британская среда не самая простая для пришлого человека. Понять, когда нужно остановиться в разговоре, в продолжении совместного времяпрепровождения и вообще в планировании совместных с британцами мероприятий непросто. Понятно, что процесс интеграции в новую среду вызывает напряжение, которое порой прорывается наружу избыточной и неуместной лихостью. Но в целом все не так плохо.

40. «Они любят водку»

Фото: unsplash.com

Так считают не только британцы. Так считает весь мир. Было бы странно не считать нас любителями водки, если это наш национальный напиток. Ладно, пусть считают. Некоторые из нас действительно обожают водку. А некоторые из нас и на балалайке любят наяривать. С медведями.

Вам может быть интересно

Все актуальные новости недели одним письмом

Подписывайтесь на нашу рассылку